当前位置:首页 > 正文

《夜雨寄北》原文及翻译

作者:晨曦发布时间:2023-03-26浏览:467


关于《夜雨寄北》原文及翻译如下:

夜雨寄北  作者:李商隐

君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。

翻译:你问我什么时候回去,我还没定日期。此刻巴山夜雨正下,秋雨满河池。什么时候可以回老家?我们会切蜡烛,在西窗下谈心。那我今晚去巴山听雨绵绵,我会告诉你我有多孤独,有多想你!

诗歌鉴赏:

朋友和妻子们说,这首诗送给谁。前者以为李商隐39岁至43岁任东川节度使时,住在巴蜀,而在此之前,其妻王已亡。持有者认为李商隐在此之前曾到过巴蜀。还有人认为是写给“家人或朋友”的。从诗中激昂的思想和缠绵的情感来看,似乎送老婆更合适。

最开始的“你没有要求回归日期”,让人觉得这是一首用诗代替信仰的诗。诗前省略了一大段。可以猜测,诗人收到了妻子的来信,希望丈夫尽快回到家乡。诗人自然希望早日回家团聚。但是由于种种原因,愿望一时半会儿实现不了。第一句话流露出离别的辛酸和憧憬。

第二句“秋池晚雨起”,意思是诗人告诉妻子他的生活环境和心情。秋雨总是勾起惆怅,诗人用让人远离思考的风景为妻子表达无限思念。仿佛让人想象,在秋天一个缠绵的秋夜,池塘里满是水,诗人独自一人倚着床在屋里沉思。想想妻子此刻在家的生活和心情;回忆他们曾经一起生活的共同生活;咀嚼你的孤独。

三四句“为什么切西窗烛,却谈晚雨”,是对未来团圆的美好想象。心里孤独的想法只能寄托在未来。当时诗人回到家乡,在西屋的窗户下和妻子窃窃私语,彻夜不眠,让蜡烛结出一朵花。他们割掉了花蕊,却依然有着无尽的别离之情和重逢后无尽的喜悦。

这首诗既描写了今天在巴山听秋雨的孤独,又想象了以后在一起的快乐和喜悦。此时的痛苦与未来的喜悦交织在一起,在时空上变化。

这首诗的语言简单流畅,真诚。“夕雨”在开头和结尾的反复出现,很刺激。“怎么办”紧跟在“不固定”之后,强烈地表现出作者急于回归的心情。


声明:部分资源转载自互联网,转载目的在于传递更多知识,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。如有侵权或者知识有谬误之处,麻烦通知删除,谢谢!联系方式: zzsla2022#163.com