当前位置:首页 > 正文

“备胎”用英语怎么说

作者:紫南发布时间:2023-03-03浏览:467


直译应该是 spare wheel或spare tire 翻译为备用轮胎

例句:拜托有备胎吧?

Come on.you got a spare in the trunk, right?

一般形容爱情里的备胎时。指失恋后的情感空窗期最是难熬,有人会在此伤心困顿之际,随便找一个异性来交往,以填补内心的空虚和麻醉自己。这时候的对象,就属于 rebound guy/girl(备胎),其本质是“temporary lover(临时情人)”。

备胎,就是给汽车准备一个备用轮胎,一旦那个轮子爆胎或者出了问题,备用轮胎就方便及时地取而代之,汽车就不至于中途抛锚;顾名思义,这“感情备胎”就是给自己在感情的归宿上像轮胎一样,多一个甚至多个备份,“感情备胎”一般多指爱情。


声明:部分资源转载自互联网,转载目的在于传递更多知识,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。如有侵权或者知识有谬误之处,麻烦通知删除,谢谢!联系方式: zzsla2022#163.com