《四时田园杂兴》原文及翻译
作者:Judy发布时间:2023-02-19浏览:458
古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要注意积累。古诗文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用词造句和表达方式的特点。以下《四时田园杂兴》原文及翻译仅供参考,请大家以所在地区课本为主。
《四时田园杂兴》原文昼出耘田夜绩麻,
村庄儿女各当家。
童孙未解供耕织,
也傍桑阴学种瓜。
《四时田园杂兴》注释1.杂兴:随兴写来,没有固定题材的诗篇。
2.耘田:除草。
3.绩麻:把麻搓成线。
4.各当家:各人都担任一定的工作。
5.未解:不懂。
6.供:从事,参加。
《四时田园杂兴》原文翻译白天锄地,夜晚搓麻,
农家男女都各司其事。
小孩子不懂得种田织布之事,
却也学着大人在桑树阴下种瓜。
《四时田园杂兴》作品赏析《四时田园杂兴》是诗人退居家乡后写的一组大型的田家诗,共六十首,描写农村春、夏、秋、冬四个季节的景色和农民的生活,同时也反映了农民遭受的剥削以及生活的困苦。这是其中的一首,描写农村夏日生活中的一个场景。
《四时田园杂兴》首句“昼出耘田夜绩麻”是说:白天下田去除草,晚上搓麻线。“耘田”即除草。初夏,水稻田里秧苗需要除草了。这是男人们干的活。“绩麻”是指妇女们在白天干完别的活后,晚上就搓麻线,再织成布。这句直接写劳动场面。《四时田园杂兴》次句“村庄儿女各当家”,“儿女”即男女,全诗用老农的口气,“儿女”也就是指年轻人。“当家”指男女都不得闲,各司其事,各管一行。第三句“童孙未解供耕织”,“童孙”指那些孩子们,他们不会耕也不会织,却也不闲着。他们从小耳濡目染,喜爱劳动,于是“也傍桑阴学种瓜”,也就在茂盛成阴的桑树底下学种瓜。这是农村中常见的现象,却颇有特色。结句表现了农村儿童的天真。
诗人用清新的笔调,对农村初夏时的紧张劳动气氛,作了较为细腻的描写,读来意趣横生。
以上《<四时田园杂兴>原文及翻译》由我整理而成,大家要以理解为主,注意多总结语法现象,积累关键词语,善于抓命题者设置的关键点,如实词、虚词、词类活用、特殊句式、固定结构等。
相关推荐
- 如何在电脑上看光盘?
- 《青梅竹马绝对不会输》的恋爱喜剧结局是什么?
- 轮胎锁怎么强行打开
- 华晨汽车是国企吗;华晨和华晨宝马的关系
- 汽车冷却液放液?放水口在哪里,
- 力帆迈威的诊断插头在哪
- 常州机电职业技术学院邮编 附地址和介绍
- 马自达istop闪烁还亮三角灯是什么原因?
- 请问有人知道迈威的OBD接口在哪里里吗??
- 雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?翻译成现代汉语
- 北京现代ix35的SUV,是1.4T还是2.0的好?哪一个排量更省油?
- 日本的两种国旗
- 微信安卓夜间模式怎么设置?
- 《青梅竹马绝对不会输的恋爱》喜剧结局是什么?
- 马自达istop闪烁还亮三角灯
- 日本国旗为什么有白底红圈和太阳旗两种
- 《小欢喜》加更了吗?大结局也提前了吗?
- 卡拉ok歌曲伴奏怎么下载?
- 雄兔脚扑朔雌兔眼迷离的意思 雄兔脚扑朔雌兔眼迷离怎么翻译
- 古诗词《四时田园杂兴》